2013/9/21

我也許 也許我還記得你 我也許把你忘記


蘇慧倫:http://youtu.be/2MIIdXmpIpc
張艾嘉、劉文正:http://youtu.be/AixNqc-s_UE

Song

WHEN I am dead, my dearest,
    Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
    Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
    With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
    And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
    I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
    Sing on, as if in pain;
And dreaming through the twilight
    That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
    And haply may forget.

-Christina Georgina Rossetti



徐志摩 譯

當我死去的時候 親愛的
請別為我唱悲傷的歌
我墳上不必安插薔薇
也無需濃蔭的柏樹

讓蓋著我的青青的草
淋著雨也沾著露珠
假如你願意 請記著我
要是你甘心忘了我
 
在悠久的昏暮中迷惘
陽光不升起也不消翳
我也許 也許我還記得你
我也許把你忘記

我再見不到地面的青蔭
覺不到雨露的甜蜜
我再聽不到夜鶯的歌喉
在黑夜裡傾訴悲啼

沒有留言: